3M usa cookies en este sitio Puede consultar información detallada sobre las cookies y su uso en nuestra Política de privacidad. Puede personalizar la configuración relacionada con las cookies en cualquier momento haciendo clic en Preferencias sobre cookies al pie de esta página.

Al hacer clic en "Aceptar y continuar", usted reconoce que acepta el uso de cookies en su ordenador

Aceptar y continuar

Ir a la página principal de entrada Ir a la página principal del Negocio Ir a la página principal del Producto All 3M.com Site Map

Preguntas frecuentes


Sepa más sobre la auscultación y los fonendoscopios 3M™ Littmann®


¿Tiene alguna pregunta que hacernos?

Busque la respuesta aquí

Fonendoscopios en general

No oigo nada con el fonendoscopio. ¿Hay algún problema?

Si no oye sonido alguno o la respuesta acústica de su fonendoscopio es deficiente, consulte la sección Utilización del fonendoscopio donde encontrará consejos prácticos para optimizar su rendimiento.

¿Contienen látex los fonedoscopios 3M™ Littmann®?

No. Los fonendoscopios 3M Littmann no contienen látex ni caucho natural en sus componentes ni embalaje.

¿Puedo utilizar un fonendoscopio 3M™ Littmann® durante una resonancia magnética?

No, ya que todos nuestros fonendoscopios contienen metal.

¿Qué ventajas aporta la membrana de doble frecuencia?

El uso de una membrana de doble frecuencia le permite oír tanto sonidos de alta como de baja frecuencia sin necesidad de retirar la campana del paciente o de girarla continuamente. Modificando la presión ejercida sobre la campana, la membrana de doble frecuencia ajusta o sintoniza los sonidos permitiéndole alternar entre las altas y bajas frecuencias. Si presiona ligeramente la campana sobre el paciente, se transmitirán los sonidos de baja frecuencia. Por el contrario, si presiona la campana firmemente, la membrana captará los sonidos de alta frecuencia. Esta práctica función le ahorra tiempo y le permite concentrarse plenamente en el paciente en lugar de tratar de determinar si debe utilizar la campana o la membrana de su fonendoscopio.

Volver al principio Volver al principio

Cuidados y mantenimiento

¿Qué piezas de repuesto están disponibles para mi fonendoscopio?

Consulte la sección Piezas para obtener más información. Puede adquirir las piezas en nuestros Puntos de venta autorizados.

¿Debo limpiar periódicamente mi fonendoscopio mecánico o electrónico? ¿Puedo esterilizarlo?

Littmann le recomienda limpiar el fonendoscopio después de utilizarlo con un paciente con una solución de alcohol isopropílico al 70%. No sumerja el fonendoscopio en líquido ni lo someta a procesos de esterilización. Si desea más información sobre la limpieza de los fonendoscopios electrónicos y mecánicos, consulte la sección Cuidados y mantenimiento.

¿Por qué el tubo de mi fonendoscopio se vuelve rígido con el tiempo?

La mayoría de los tubos utilizados en los fonendoscopios 3M™ Littmann® están fabricados en PVC (cloruro de polivinilo), que se vuelve rígido tras un contacto prolongado con los lípidos de la piel humana. Si suele llevarlo colgado al cuello, le recomendamos que lo coloque sobre una prenda que impida el contacto con la piel.

Volver al principio Volver al principio

Información del producto

¿Se sigue comercializando el fonendoscopio 3M™ Littmann® Cardiology II S.E?

No. Hemos interrumpido la fabricación del fonendoscopio Littmann® Cardiology II S.E. No obstante, el lado pediátrico del modelo 3M™ Littmann® Cardiology III™ puede transformarse en una campana convencional semejante a la del Littmann® Cardiology II S.E.

Retire la membrana de doble frecuencia del modelo Littmann® Cardiology III™ y reemplácela por la goma quitafrío que encontrará en la caja de piezas de repuesto. Instale la goma alrededor del borde de la campana.

¿Puedo utilizar el fonendoscopio 3M™ Littmann® Classic II Infant con neonatos?

Sí. Sin embargo, algunos especialistas nos han informado de que el diámetro de la campana y de la membrana de este modelo sigue siendo demasiado grande para obtener un buen contacto con el cuerpo del neonato.

¿En qué se diferencia el fonendoscopio 3M™ Littmann® Classic II S.E. del modelo 3M™ Littmann® Classic II?

El S.E., o Edición Especial, incorpora membrana de doble frecuencia en lugar de la membrana flotante característica del modelo Classic.

¿Puedo sustituir la membrana flotante de mi Littmann® Classic II o Littmann® Cardiology II por una membrana de doble frecuencia?

No.

Cada vez que enciendo el fonendoscopio electrónico Littmann® Modelo 3000, el volumen es muy alto (o muy bajo). Esto no sucedía cuando lo compré.

El volumen predeterminado puede haberse modificado de forma accidental. Puede volver a seleccionar el nivel que usted considere más cómodo y eficaz seleccionando el nivel de volumen y pulsando, a continuación, los botones MÁS o MENOS hasta que oiga un doble pitido. El fonendoscopio comenzará siempre con ese volumen salvo que programe otro diferente. El cambio de volumen durante la auscultación no afecta al nivel programado.

¿Qué garantía tiene el modelo Littmann® 3000?

Este fonendoscopio tiene 2 años de garantía. En caso de problemas técnicos, póngase en contacto con nuestro Servicios Técnico en el teléfono (+34) 902 100 309 o cumplimente el formulario Contacte con nosotros.

Mi fonendoscopio Littmann® 3000 no se enciende cuando pulso el botón de membrana o de campana.

Reemplace la pila. Si el fonendoscopio sigue sin encenderse, póngase en contacto con el Servicio Técnico en el teléfono (+34) 902 100 309 o cumplimente el formulario Contacte con nosotros.

¿Cuáles son las ventajas de un fonendoscopio electrónico?

Muchos ruidos cardiacos y pulmonares son difíciles de oír, y pueden pasar desapercibidos por diferentes motivos durante un proceso normal de auscultación. La tecnología de Reducción de Ruido Ambiente (RRA) unido a la amplificación x24 le ayuda a escuchar con mayor claridad todo lo que necesita oír.

Volver al principio Volver al principio


Fonendoscopios electrónicos

¿Qué es la tecnología RRA?

Los fonendoscopios Modelo 3100 y Modelo 3200 eliminan, por término medio, el 85% del ruido de fondo que puede interferir en la auscultación, pero no los ruidos corporales críticos. Por consiguiente, es mucho menos probable que pase por alto sonidos que necesita oír en entornos de trabajo ruidosos. Esta tecnología mejora la acústica en un 19% respecto a los modelos anteriores.

¿Qué tipo de pila utiliza el fonendoscopio?

Los fonendoscopios 3M™ Littmann® Modelo 3100 y Modelo 3200 aceptan tres tipos de pilas AA: alcalinas, de litio y de NiMH. La pila alcalina viene predeterminada en el sistema. Por consiguiente, si desea utilizar pilas de litio o de NiMH, debe modificar el tipo de pila en el menú de configuración del fonendoscopio electrónico para que la indicación de carga que aparece en la pantalla sea correcta. Cuando utilice su fonendoscopio a baja temperatura le recomendamos el uso de pilas de litio no recargables que, por lo general, duran más que las alcalinas. Las pilas de NIMH son recargables (requieren un cargador externo).

Si se agota la pila, ¿puedo utilizar el fonendoscopio electrónico como un fonendoscopio convencional?

No. Los fonendoscopios electrónicos no funcionan sin pilas.

¿Por qué me cuesta oír cuando utilizo el fonendoscopio?

Es importante que se coloque el fonendoscopio correctamente. Todos los fonendoscopios disponen de binaurales en ángulo diseñados para adaptarse perfectamente a los canales auditivos. Cuando sujete el fonendoscopio, asegúrese de que el binaural queda orientado hacia el techo y cuando se coloque las olivas, compruebe que apunta hacia su nariz.

Una vez que el fonendoscopio está correctamente orientado, puede ajustar la amplificación del sonido pulsando los botones "+" y "-" del teclado. También es importante que el mismo centro de la campana haga buen contacto con la piel del paciente, dado que es ahí donde se encuentra el sensor de sonido. Si a pesar de ello, sigue sin poder oír ruido alguno, póngase en contacto con el Servicio técnico de 3M en el teléfono (+34) 902 100 309 o cumplimente el formulario Contacte con nosotros.

¿Cómo puedo mejorar la calidad del sonido durante la auscultación?

Hay varias técnicas que debe tener en cuenta cuando utilice el fonendoscopio electrónico Modelo 3100 o Modelo 3200, ya que mejorarán notablemente la calidad de la auscultación.

El sensor de sonido, encargado de captar todos los ruidos, es una pequeña pieza ubicada en el mismo centro de la campana (si retira la membrana, podrá localizarlo en un espacio bajo el adhesivo blanco). El área que rodea al sensor no interviene en la adquisición del sonido. Por consiguiente, es fundamental que el punto de contacto con el paciente sea el mismo centro de la campana.

El Modelo Littmann® 3200 solo requiere un ligero contacto, y esto es aplicable tanto a la manipulación del fonendoscopio como al contacto con el paciente. Una presión excesiva sobre el paciente generará ruidos de artefactos.

El contacto con el paciente debe ser firme y uniforme para obtener una óptima calidad de sonido. Los movimientos de la campana producirán ruidos de fricción. Es aconsejable comenzar la auscultación con un nivel de amplificación bajo e ir elevando a medida que lo necesite. De esta forma evitará molestos ruidos durante la exploración.

Por último, no olvide que un fonendoscopio electrónico requiere una técnica diferente de la de un fonendoscopio mecánico. Sostenga delicadamente el fonendoscopio Littmann® Modelo 3200 y realice un leve contacto con el paciente, cuidando de que el punto de contacto coincida con el centro de la campana, y permanezca inmóvil para garantizar un sonido de máxima calidad durante la auscultación.

¿Cuánto dura la pila? ¿Hay alguna forma de prolongar su vida útil?

La pila del Modelo 3100 y del Modelo 3200 tienen una duración aproximada de 60 horas de uso continuado (el empleo de Bluetooth® puede reducir la vida útil de la pila del Modelo 3200). Antes de que la pila se descargue completamente, un tono de aviso le indica que le quedan dos horas de uso. La pila está cargada si puede ver el logotipo de Littmann® (modo "reposo"). Para seleccionar el modo activo, simplemente toque la membrana o pulse cualquier botón. Puede apagar el fonendoscopio pulsando el botón de encendido durante dos segundos (recomendado) o dejar que se apague automáticamente transcurrido el periodo que usted haya seleccionado en la configuración POWER.
Hay varias formas de prolongar la vida de la pila. 1) Minimizar la luz de la pantalla. Para ello seleccione en el Menú > BACKLITE (fondo de pantalla) y, a continuación DISABLE (inhabilitar) o ON DMND (a demanda). DISABLE desactivará la luz de fondo de la pantalla siempre. Con ON DMND se activará la luz de fondo después de pulsar el botón de encendido. Si cree que necesita la luz de fondo para ver correctamente la pantalla, seleccione en el Menú > BACKLITE (fondo de pantalla) > ALWAYS (siempre). Esta acción activará la luz de fondo de pantalla a mitad de potencia para facilitarle la visión aunque minimizando el consumo. 2) Habilitar la función Auto On/Auto Off (autoencendido/autoapagado). Esta función puede configurarse para que el sistema entre en modo "reposo" transcurrido cierto tiempo. Para prolongar la vida de la pila, seleccione Menú > POWER > LOW (bajo). Esta función hará que el fonendoscopio entre en modo reposo después de 10 segundos de inactividad.

La calidad del sonido se mantiene incluso cuando la carga de la pila está baja. El fonendoscopio electrónico no funciona sin pilas.

¿Qué es la tecnología Bluetooth®

La tecnología inalámbrica Bluetooth® es una tecnología de comunicación de corto alcance prevista para reemplazar los cables que conectan los dispositivos portátiles o fijos manteniendo elevados niveles de seguridad. La tecnología Bluetooth® se caracteriza por su robustez, bajo consumo y bajo coste. Las especificaciones Bluetooth® definen una estructura uniforme para la interconexión y comunicación de una amplia gama de dispositivos.

¿Necesita mi ordenador Bluetooth®?

No. Al adquirir un modelo 3200 recibe usted un adaptador (dongle) USB Bluetooth®. Simplemente conecte el adaptador a su ordenador utilizando el puerto USB y su equipo estará habilitado para el uso de esta tecnología. Para un rendimiento óptimo, recomendamos que utilice el adaptador inalámbrico que se incluye con el Modelo 3200

¿Cuál es el alcance de Bluetooth®, es decir, a qué distancia máxima se puede conectar el Modelo 3200 y el PC con esta tecnología?

El Modelo 3200 utiliza una conexión Bluetooth® Clase 2 que tiene un alcance máximo de 10 metros. Esta distancia se reduce si hay obstáculos (paredes, mobiliario, personas, etc.) entre el Modelo 3200 y el ordenador. Para mejorar la comunicación Bluetooth® recomendamos reducir la distancia y permitir siempre la visión directa entre el modelo 3200 y el dispositivo externo.

¿Cómo puedo mejorar el rendimiento inalámbrico de Bluetooth®?

Para el óptimo rendimiento de la conexión inalámbrica es importante que la campana del fonendoscopio y el adaptador inalámbrico estén muy cerca y que el espacio entre ambos esté libre de obstáculos. Las paredes, el mobiliario y las personas pueden degradar la señal inalámbrica.

La posición del fonendoscopio y del adaptador inalámbrico son cruciales para el buen rendimiento de la conexión inalámbrica. En algunos casos, el empleo de un alargador USB, que eleve el adaptador o cambie su orientación, puede proporcionar una mejoría notable. Littmann® recomienda el empleo de un alargador StarTech Desktop USB o dispositivo similar que pueden adquirirse en Internet o en tiendas de electrónica.

Durante la grabación, puede ser útil colocar el PC al lado del paciente (y no detrás de él) para que el cuerpo del paciente no interfiera con la señal. Sostenga firmemente la campana del fonendoscopio con los dedos (y no con la mano ahuecada) para permitir que la conexión inalámbrica funcione correctamente. Reduzca al mínimo la distancia entre el fonendoscopio y el PC. Lo ideal es realizar la auscultación a una distancia inferior a 10 metros del ordenador.

El entorno también afecta notablemente al rendimiento de la conexión. Los teléfonos inalámbricos, los accesorios de teléfonos móviles, los hornos microondas, los ordenadores y los equipos wifi pueden degradar la señal por lo que debe evaluarse si ese rendimiento es inferior al deseable.

¿Es seguro el uso de una conexión Bluetooth® en un entorno hospitalario?

El sistema Bluetooth® empleado por el fonendoscopio 3M™ Littmann® Modelo 3200 y su software es un enlace de datos inalámbrico Bluetooth® Clase 2 que opera a una frecuencia de 2,4 GHz, con una potencia máxima de transmisión de 2,5 mW. La intensidad máxima del campo de radiofrecuencia generado por el fonendoscopio es inferior a tres voltios por metro, nivel que se considera seguro para uso con otros dispositivos médicos.

Numerosos estudios realizados por 3M y otras instituciones para valorar la coexistencia de Bluetooth® han demostrado que no interfiere con otros dispositivos y tecnologías inalámbricas. El uso de Bluetooth® en aplicaciones médicas también está respaldado por Continua (Grupo SIG para Telemedicina) y recientemente se ha establecido un nuevo Perfil de Dispositivos Sanitarios Bluetooth® (protocolo de comunicación BT "plug-and-play" para aplicaciones médicas) y ya están disponibles los primeros productos que cumplen con el mismo. Además, se ha aprobado el uso de dispositivos con tecnología similar a la nuestra en otros entornos críticos como quirófanos y unidades de cuidados intensivos.

¿Puedo conectar el fonendoscopio Modelo 3200 a mi audífono Bluetooth®?

No. El fonendoscopio electrónico Modelo 3200 no es compatible con audífonos Bluetooth®.

¿Por qué no puedo oír ningún sonido al reproducir una grabación anterior en mi PC?

Por defecto, el sonido se reproducirá directamente en el Modelo 3200 a través de Bluetooth®. Se recomienda oír los sonidos previamente grabados utilizando el Modelo 3200 dado que la calidad del sonido es idéntica a la que usted escucha durante la grabación. Si el icono de conexión está verde (en StethAssist™ o Cardioscan®) puede aumentar el volumen pulsando el botón "+" del fonendoscopio.

Si ha habilitado la casilla "play to PC" (reproducir en PC), el sonido se reproducirá a través de los altavoces del PC y no del fonendoscopio. Dada la baja frecuencia de los ruidos corporales, en particular, en la auscultación cardiaca, los altavoces del ordenador (especialmente, los originales) pueden tener una calidad deficiente dando la impresión de que no se reproducen los sonidos. Le recomendamos el uso de auriculares si selecciona la función "play to PC". Los altavoces de sobremesa le permiten oír la grabación pero por lo general distorsionan los sonidos de baja frecuencia. La mejor alternativa para reproducir en público los sonidos grabados es utilizar un sistema que incluya altavoces de gama media y subwoofer.

¿Cómo puedo transferir sonidos a un PC y recibirlos con seguridad?

La transferencia de archivos de sonido se realiza a través de Bluetooth®, un método de transferencia segura de datos. Los archivos transmitidos están encriptados y únicamente pueden ser leídos por el ordenador que está conectado al fonendoscopio Modelo 3200.

¿Cómo puedo conectar el fonendoscopio Modelo 3200 a StethAssist™ utilizando Bluetooth®?

Para transferir datos entre dos dispositivos Bluetooth®, deben "emparejarse" electrónicamente. El emparejamiento es un proceso de detección y autenticación a través del cual el fonendoscopio Modelo 3200 equipado con Bluetooth® se comunica con otro dispositivo Bluetooth® estableciendo una conexión segura (emparejado de confianza). Aunque StethAssit puede recordar el emparejado de confianza de hasta ocho dispositivos Bluetooth® diferentes, solo puede comunicarse con un dispositivo emparejado cada vez. Por consiguiente, no puede emparejar su fonendoscopio Modelo 3200 con un segundo Modelo 3200.

Una vez emparejado, el Modelo 3200 puede conectarse al PC que ejecuta StethAssits. Seleccione la opción CONNECT pulsando y liberando el botón (M). La pantalla LCD le indicará que la conexión Bluetooth® está activa. El fonendoscopio volverá automáticamente al estado operativo.

¿Cómo puedo limpiar mi fonendoscopio Modelo 3200?

Su fonendoscopio Littmann está diseñado para proporcionarle años de servicio. Le remendamos que consulte la sección "Cuidados y mantenimiento" para conservar su fonendoscopio en perfectas condiciones.

¿Cómo instalo el Software de visualización cardiaca y pulmonar 3M™ Littmann® StethAssist™?

En primer lugar, inserte el adaptador (dongle) USB Bluetooth® en su PC. A continuación, inserte el CD StethAssist™ en la unidad de CD-ROM del ordenador y siga las instrucciones de instalación y conexión del fonendoscopio que aparecerán en pantalla. Si el proceso de instalación no se inicia automáticamente, haga clic en el archivo Setup. exe del CD. Si utiliza un ordenador de su puesto de trabajo, póngase en contacto con su Departamento de TI para instalar el software. Una vez instalado, el software le guiará a través de todo el proceso de emparejamiento y conexión.

¿Qué es StethAssist™?

StethAssist™ es un software concebido para uso con el fonendoscopio electrónico Modelo 3200 que le permitirá grabar y reproducir ruidos cardíacos y otras señales acústicas fisiológicas. StethAssist™ funciona con el Modelo 3200 y se ejecuta en un PC que cumpla los requisitos especificados.

¿Cuál es la vida media de un fonendoscopio electrónico?

Los fonendoscopios 3M™ Littmann® Modelo 3100 y Modelo 3200 se han sometido a pruebas de salpicado, limpiado, pulsación de los botones y otros rigurosos ensayos para garantizar su funcionamiento en las condiciones más exigentes. Su resistente campana, fabricada en metal de fundición y acabado cromado, puede soportar años de uso y desgaste. Los fonendoscopios Modelo 3100 y Modelo 3200 han sido validados para operar entre -30 ºC y 40 ºC con una humedad relativa del 15 al 93%.

Cada vez que enciendo el fonendoscopio tengo que cambiar la amplificación. ¿Puedo predeterminar un nivel de amplificación diferente?

Sí. Puede predeterminar un nuevo nivel de amplificación. Pulse el botón M y, a continuación, el botón "-" hasta que la pantalla muestre SET VOL. Vuelva a pulsar el botón M. Ha reemplazado la amplificación por defecto por el nuevo nivel que aparece como una pequeña señal en la línea vertical próxima a las barras de volumen.

Cada vez que enciendo el fonendoscopio tengo que cambiar el tipo de filtro (campana o membrana). ¿Puedo predeterminar un filtro diferente?

Sí. Seleccione el tipo de filtro que desea predeterminar. Pulse el botón M y, a continuación, el botón "-" hasta seleccionar SET FLTR. Ha modificado el tipo de filtro por defecto por el filtro de su elección.

¿Puedo utilizar los fonendoscopios Littmann® Modelo 3100 y 3200 con niños y neonatos?

Tanto el Modelo 3100 como el Modelo 3200 han sido diseñados para auscultar a pacientes de todos los tamaños, incluidos niños y neonatos. El sensor acústico tiene un diámetro de 15 mm, aproximadamente el tamaño de un botón pequeño, y está situado en el centro de la campana. Por consiguiente, al auscultar a un paciente solo necesita establecer contacto entre su cuerpo y el centro exacto de la campana para garantizar una calidad de sonido óptima.

¿Por qué la indicación de ritmo cardiaco aparece intermitente en la pantalla?

Cuando registramos el ritmo cardiaco, es fundamental que el centro de la campana esté en contacto con el paciente, dado que es allí donde se encuentra el sensor de sonido. Se requieren cinco segundos para registrar un número de latidos suficiente para calcular el ritmo cardíaco inicial que se actualizará cada dos segundos. El ritmo cardiaco se mostrará en pantalla durante un periodo de diez segundos una vez que retire la campana del paciente. Antes de la lectura inicial, la pantalla mostrará dos rayas (--). Si el ritmo cardiaco se encuentra fuera del rango de 30 a 199 pulsaciones, la pantalla también mostrará dos rayas (--).

La respuesta acústica será mejor si coloca su fonendoscopio Modelo 3100 o Modelo 3200 cerca del apex del corazón paciente y utiliza un filtro o volumen fijo. Si el ritmo cardiaco varía continuamente, el ruido ambiental es excesivo, el paciente se mueve o existen ruidos pulmonares durante la auscultación, la pantalla mostrará dos rayas (--). Su habilidad para registrar el ritmo cardiaco del paciente mejorará con la práctica. La función de ritmo cardiaco ha sido concebida y validada para uso en seres humanos.

¿Puedo grabar mi fonendoscopio?

3M graba sin coste añadido todos los fonendoscopios adquiridos en la tienda OFICIAL Littmann www.tienda3m.es/Littmann . El texto a grabar se le solicitará en el momento de la compra, no siendo posible hacerlo con posterioridad. Para grabaciones fuera de la tienda OFICIAL, consulte directamente con el distribuidor

¿Dónde puedo encontrar información sobre precios?

Los precios de los fonendoscopios Littmann se pueden consultar en nuestra tienda OFICIAL www.tienda3m.es/Littmann . A nivel distribuidor los precios pueden variar.

¿Dónde puedo reparar mi fonendoscopio?

Nuestro completo servicio de reparación y mantenimiento de fonendoscopios Littmann® garantizan que su fonendoscopio podrá soportar perfectamente su carga de trabajo diaria. No trate de reparar usted el fonendoscopio electrónico. Contacte con nuestro Servicio Técnico en el teléfono 1-800-292-6298 o cumplimente el formulario Contacte con nosotros.

¿Cuál es la garantía de los fonendoscopios electrónicos?

Nuestro completo servicio de reparación y mantenimiento de fonendoscopios Littmann® garantizan que su fonendoscopio podrá soportar perfectamente su carga de trabajo diaria. No obstante si tiene algún problema, no trate de reparar usted el fonendoscopio electrónico. Contacte con nosotros en el teléfono (+34) 902 100 309 o cumplimente el formulario Contacte con nosotros.

Volver al principio Volver al principio


Stethoscope

Encuentre el fonendoscopio Littmann® adecuado para usted

Compare características y modelos de fonendoscopios

Consultar fonendoscopios Cleaning and Care


Accesorios relacionados

stethoscope eartips, Littmann

stethoscope identification tag, ID tag


Preguntas frecuentes

Fonendoscopios en
general General Stethoscopes

Cuidados y
mantenimiento Cleaning & Care

Información del producto Product Information