Preguntas más Frecuentes
Para su comodidad, hemos dividido las preguntas en las siguientes tres categorías:
Información general
Cuidado y mantenimiento
Información de Producto
Información general
|
No oigo nada con mi fonendoscopio. ¿Cuál puede ser el problema?
|
|
- Si no recibe ningún sonido, revise los siguientes puntos antes de asumir que el fonendoscopio tiene algún problema: Correcta colocación del arco: los fonendoscopios 3M Littmann tienen arcos que han sido diseñados para colocarse con el ángulo anatómicamente correcto, orientado hacia los canales auditivos. Llevar mal el arco del fonendoscopio puede provocar una audición pobre, y en algunos casos el bloqueo completo del sonido. Antes de colocar las olivas en sus oídos, sujete el fonendoscopio delante de usted de forma que el arco metálico apunte hacia atrás de usted. De esta forma, cuando se coloque el fonendoscopio, las olivas deberán estar dirigidas hacia delante. No todos los canales auditivos son iguales. Si tras insertar las olivas en el modo correcto no se adaptan bien y no mejora la calidad del sonido, retírelas de los oídos y ajuste el arco a su medida. Obstrucción: si el fonendoscopio se lleva habitualmente en el bolsillo o no se limpia regularmente, es posible que en alguna parte de la trayectoria del sonido (olivas, campana o tubo) haya suciedad o algo que lo obstruya. Vea las instrucciones de Cuidados y Mantenimiento para más información.Cuidados y Mantenimiento. Sellado total en el sistema: los fonendoscopios se basan en un sellado hermético para transmitir los sonidos corporales desde el paciente hasta el oído del usuario. Partes sueltas en la campana o el tubo, o el deterioro del mismo, pueden provocar la pérdida de la hermeticidad. Pieza bloqueada: Al utilizar una campana doble, el usuario tiene que abrir la membrana o la campana girando el cabezal. Para ello, sujete el vástago de la campana con una mano y gire la campana con la otra hasta que oiga un sonido de ajuste. Si la campana está abierta, la membrana estará cerrada, y viceversa, evitando así sonidos que provengan de la parte que no se utiliza.
|
|
¿Por qué el tubo de mi fonendoscopio se vuelve rígido?
|
|
- El tubo utilizado en los Fonendoscopios 3M™ Littmann® está hecho de PVC, que se vuelve duro al ser expuesto durante mucho tiempo a los lípidos que se encuentran en la piel humana. Llevar el fonendoscopio alrededor del cuello puede causar rigidez en el tubo a lo largo del tiempo.Si lo lleva alrededor del cuello, le recomendamos que no lo deje en contacto con la piel, llevándolo encima del cuello de la prenda. Es recomendable también que trate el tubo con un protector de vinilo como Armor All® Protector una vez al mes. Esto no evitará la rigidez, pero sí alargará el proceso. Para más información, consulte Cuidados y Mantenimiento.
|
|
¿Existe alguna diferencia de sonido entre tubos de distinta longitud?
|
|
- Algunas publicaciones en el pasado indicaban que cuanto más corto fuese el tubo, mejor era la calidad del sonido. Estudios de laboratorio demostraron que era cierto, pero en el oído humano sólo se notaría la diferencia si existiese un incremento sustancial de la longitud del tubo. De hecho, basándonos en la forma en que viajan las ondas de sonido, existe una pequeña ventaja en los tubos más largos para los sonidos de frecuencia baja. La mayoría de los sonidos cardíacos se localizan en la zona de frecuencia baja. La longitud del tubo es más una preferencia personal, basadas en aspectos físicos y de control de infecciones.
|
|
¿Cuál es la diferencia de sonido (respuesta acústica) entre un fonendoscopio 3M™ Littmann® y otro?
|
|
- Hay diversos factores que influyen en la respuesta acústica, como que el sellado sea total desde el foco de auscultación hasta el canal auditivo del usuario; también pueden influir factores externos. Podemos citar nuestros estudios de laboratorio, pero éstos no incluyen factores externos como ruido ambiental, movimiento de la campana u obstrucción del canal auditivo. A causa de las diferencias entre cada individuo, recomendamos probar el fonendoscopio antes de comprarlo.El precio de los Fonendoscopios 3M™ Littmann® está en relación con los resultados de los test de laboratorio en respuesta acústica. El Fonendoscopio 3M™ Littmann® Master Cardiology tiene la mejor respuesta (5dB más alta que el Fonendoscopio 3M™ Littmann® Cardiology III). No olvide que estos resultados con en la gama de frecuencia baja (50-200 Hz), donde se escucha la mayoría de los sonidos del corazón.
|
|
- Para obtener información sobre cómo limpiar su fonendoscopio, vea Cuidados y Mantenimiento. Evite las temperaturas extremas (frío o calor), disolventes y aceites. El fonendoscopio no se debe sumergir nunca en ningún tipo de líquido, ni ser esterilizado con vapor. Para desinfectar, se puede limpiar con un paño impregnado de alcohol. Si es necesaria la esterilización, se debe llevar a cabo con gas con un esterilizador 3M™ Steri-Vac™, seguido de un período de ventilación de 36 horas en una Cabina de Aireación 3M Steri-Vac™.
|
|
¿Puedo colocar una membrana de doble frecuencia (como la del Fonendoscopio 3M™ Littmann® Cardiology III) en mi antiguo 3M™ Littmann® Cardiology II?
|
|
- No. El nuevo Fonendoscopio 3M™ Littmann® Cardiology III tiene un anillo de retención tras el diafragma para permitir la función de la membrana de doble frecuencia. El antiguo Fonendoscopio 3M™ Littmann® Cardiology II no se puede convertir en un Fonendoscopio 3M™ Littmann® Cardiology III.
|
|
¿Puedo utilizar cualquiera de mis fonendoscopios 3M™ Littmann® durante una prueba de Radiología Diagnóstica de resonancia magnética?
|
|
- No. Todos los Fonendoscopios 3M™ Littmann® contienen metal.
|
|
¿Cómo sé qué tipo de olivas de repuesto necesita mi fonendoscopio?
|
|
- Es importante saber si sus olivas son a rosca o a presión. Los Fonendoscopios 3M™ Littmann® antiguos tienen olivas de tipo a rosca. A principios de 1994 se introdujo el modelo a presión, más seguro. Debido al diseño del arco, las olivas a rosca y a presión no se pueden intercambiar.Si su fonendoscopio se fabricó antes de 1994 y no se le ha realizado ninguna reparación (por ejemplo: cambio del binaural), las olivas deben ser a rosca. Éstas están disponibles en superblandas, semi-rígidas y rígidas. Si el fonendoscopio es posterior a 1994, utiliza las olivas a presión, que están disponibles en superblandas o semi-rígidas. Las olivas rígidas no están disponibles en este modelo.
|
|
¿Qué sucede si pierdo la tapa del compartimiento de las pilas de mi modelo 3000?
|
|
- No es necesario quitar por completo la tapa para cambiar las pilas. Sin embargo, en el caso de que haya perdido la dicha tapa, puede pedir un recambio a través del servicio de atención al cliente de 3M o a un distribuidor autorizado. Como procedimiento de emergencia y hasta que reciba su recambio, sugerimos que sujete firmemente la campana y aplique dos trozos fuertes de cinta adhesiva sobre el compartimiento. ¿Qué sucede si pierdo la tapa del compartimento de las pilas de mi modelo 3000?no es necesario quitar por completo la tapa para cambiar las pilas. Sin embargo, en el caso de que haya perdido la dicha tapa, puede pedir un recambio a través del servicio de atención al cliente de 3M o a un distribuidor autorizado. Como procedimiento de emergencia y hasta que reciba su recambio, sugerimos que sujete firmemente la campana y aplique dos trozos fuertes de cinta adhesiva sobre el compartimento.
|
Cuidado y mantenimiento
|
¿Qué piezas de recambio están disponibles para mi fonendoscopio Littmann?
|
|
- 3M ofrece recambios y accesorios para sus fonendoscopios Littmann. Acuda a Accesorios para más información.
|
|
¿Cómo puedo limpiar de forma periódica mi fonendoscopio?¿Puedo esterilizarlo?
|
|
¿Por qué el tubo de mi fonendoscopio se vuelve rígido con el paso de los años?
|
|
- La mayoría de los tubos usados en los fonendoscopios Littmann están hechos de PVC, el cual se endurece cuando pasa mucho tiempo en contacto con la grasa de la piel. El hecho de llevar el fonendo colgado del cuello puede causar el endurecimiento del tubo al cabo de un tiempo. Recomendamos que si lleva el fonendoscopio colgado del cuello, procure evitar el contacto con la piel.
|
|
- Lo mejor es frotar tanto la campana como los auriculares con alcohol. En caso de ser necesario, también se puede quitar el diafragma para tratarlo con alcohol. Aunque el fonendoscopio resiste salpicaduras, no lo sumerja en ningún líquido.
|
Información de Producto
|
¿Puedo adquirir todavía el modelo 3M™ Littmann® Cardiology II S.E.?
|
|
- El modelo 3M™ Littmann® Cardiology II S.E. ha sido descatalogado. Sin embargo, el lado pediátrico del modelo 3M™ Littmann® Cardiology III puede convertirse en una campana tradicional como en el 3M™ Littmann® Cardiology II S.E. después de quitar la membrana de doble frecuencia, coloque la funda quitafríos incluida en la caja de recambios. Deslice la funda por el borde y ajústela en su sitio.
|
|
- El diámetro del diafragma pediátrico en el Cardiology III es el mismo que el diámetro del Classic II pediátrico. La membrana de doble frecuencia, junto con el diseño del lado pequeño de la campana del Cardiology III, ofrece mejor sonido, especialmente para frecuencias bajas. La intensidad del sonido del Cardiology III es mayor que la de los modelos pediátrico y neonatos. El Cardiology III ofrece mayor versatilidad que el modelo pediátrico y el neonato.
|
|
- Muchos especialistas en recién nacidos mantienen que el diámetro de la campana de este modelo es demasiado grande para lograr una superficie de contacto apropiada. Si el recién nacido es grande, el modelo pediátrico sí podría ser apropiado.
|
|
- En el año 1996, la membrana flotante estándar del modelo Classic II fue sustituida por la membrana de doble frecuencia. El resultado fue el modelo S.E., o "special edition" del Classic II.
|
|
¿Puedo reemplazar la membrana flotante del diafragma de mi Classic II o mi Cardiology II por una membrana de doble frecuencia?
|
|
- No. Los fonendoscopios con membrana de doble frecuencia como el 3M™ Littmann® Classic II S.E. o Cardiology III tienen un aro de adaptación detrás del diafragma para lograr la función de doble frecuencia. Los antiguos modelos Classic II y Cardiology II no pueden ser reconvertidos en los modelos Classic II S.E. y Cardiology III.
|
|
Cada vez que enciendo mi modelo 3000, empieza en un volumen muy alto (muy bajo). Esto no era así cuando lo compré.
|
|
- Significa que el volumen predeterminado puede haberse modificado de forma accidental. Puede volver a fijarlo en el nivel que crea conveniente seleccionando el nivel de volumen y después presionando los botones "más" o "menos" hasta que escuche un doble "bip". El fonendoscopio comenzará siempre a este volumen hasta que lo programe de manera diferente. Cambiar el volumen mientras ausculte no modificará el nivel programado.
|
|
¿Por qué es tan brillante la membrana de mi modelo 3000?
|
|
- Para reducir el ruido de fricción y manejo procedente del movimiento de los dedos.
|
|
- No, porque está fabricada en cromo, que es un material muy duro.
|
|
- El modelo 3000 tiene una garantía de dos años. Para problemas técnicos, por favor llame al Servicio de Atención al Cliente al 900 21 05 84
|
|
Mi modelo 3000 no se enciende cuando presiono los botones de membrana o campana.
|
|
- Cambie la batería, fíjese en los polos positivo y negativo de las pilas. Si el fonendoscopio sigue sin encenderse, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en el teléfono 900 21 05 84.
|
|
Yo no tengo problemas auditivos, ¿por qué habría de necesitar un fonendoscopio electrónico?
|
|
- Existen muchos sonidos del corazón y del pulmón difíciles de escuchar por multitud de razones y pueden no ser percibidos incluso en circunstancias normales. La amplificación del sonio junto con la reducción del ruido ambiente le ayuda a percibir los sonidos que necesita escuchar.
|
|
- Ningún fonendoscopio es "mejor" que otro. Cada uno de ellos satisface distintas necesidades. Con el modelo 4100 se pueden grabar sonidos y después transmitirlos a un ordenador o una agenda electrónica y visionarlos como fonocardiograma. El modelo 3000 no posee la posibilidad de grabar sonidos; sin embargo, un elevado porcentaje de usuarios del modelo 3000 no tiene la necesidad de graba sonidos. Utilice el Selector de Producto para comparar las características de ambos modelos.
|
|
¿Puedo enviar sonidos a un ordenador con el modelo 3000?
|
|
- No. El modelo 3000 no tiene la posibilidad de grabación ni transmisión de sonidos. Dichas características pueden encontrase en el modelo 4100.
|
|
Escucho muy bien utilizando mi fonendoscopio cardiológico. ¿Cuál es la ventaja del modelo 3000 sobre un modelo cardiológico convencional?
|
|
- El modelo 3000 le permite amplificar sonidos difíciles de escuchar. El ruido ambiente se reduce en un 75% de media. Dichas características ayudan a los médicos a no perderse los sonidos que necesitan escuchar.
|
|
- No, utiliza pilas alcalinas AAA.
|
|
- Aproximadamente 200 horas (6 meses) de uso normal. Antes de que la batería se agota por completo, oirá un sonido de aviso de que a la batería le quedan sólo dos horas de uso. La calidad del sonido no se ve alterada si queda poca batería.
|
|
¿Hay alguna forma específica de doblar el tubo para llevar o guardar el modelo 3000?
|
|
- No, el modelo 3000 puede ser manejado de la misma manera que un fonendo no electrónico Littmann. Por ejemplo, puede doblarse y guardase en el bolsillo.
|
|
A veces escucho ruidos distintos al ruido ambiente cuando utilizo mi modelo 3000.
|
|
- El sensor es muy receptivo y puede llegar a percibir sonidos de los músculos de las manos si agarras el fonendo con demasiada fuerza.
|
|
Si se agota la batería, ¿puedo utilizar mi modelo 3000 como un fonendoscopio convencional?
|
|
- No, el modelo 3000 electrónico no funciona sin pilas.
|
|
|
|